About us Links News Contact Us Privacy Terms Add feedback Invite a friend Bookmark Chinese_simplified Chinese_traditional English
invite join login
Home Penpals Groups Videos Forum Classifieds chat Music Photos Blogs Events Polls Articles

Chinese Poem

 
Flag/Unflag
 
  • Author
  • Message
 
yiran

posts: 4

Jan 25, 2009 18:01 
Points: 0   Vote

  I  like  poems . I know much about Chines poems.But my English is so poor that I cannot understand poems  those  from others countries.This is an ancient Chinese poem:

It seems that I should  turn to someone for help to translate it into English!

                    
                    声声慢#李清照
      寻寻觅觅冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡               
酒怎敌他,晚来风疾。 雁过也,正伤心,却是旧时相识。   满地黄花堆积,憔悴
损,如今有谁堪摘。守着窗儿,独自怎生的黑。梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴

滴。这次第,怎一个愁字了得?

applelin

posts: 1

Feb 18, 2009 03:27 
Points: 0   Vote

I am a poem fan.

Now I post the poem "声声慢"translated by 许渊冲

 

 

Tune:"Slow, Slow Tune"


I look for what I miss;
I know not what it is.

I feel so sad, so drear,
So lonely, without cheer.

How hard is it
To keep me fit
In this lingering cold!

Hardly warmed up
By cup on cup
Of wine so dry,
Oh, how could I
Endure at dusk the drift
Of wind so swift? 


It breaks my heart, alas!
To see the wild geese pass,
For they are my acquaintances of old.

The ground is covered with yellow flowers
Faded and fallen in showers.
Who will pick them up now?

Sitting alonw at the window, how
Could I but quicken
The pace of darkness which won't thicken?

On parasol-trees leaves a fine rain drizzles
As twilight grizzles.
Oh! what can I do with a grief
Beyond belief?

 

 

Rachyl13

posts: 3

Jul 30, 2009 20:09 
Points: 0   Vote

我喜欢你的诗!这非常好!请提交另一份!

Powered by:
BoonEx - Community Software; Dating And Social Networking Scripts; Video Chat And More.
Copyright © 2008 ChinaUSPals / Web design by Wizart Studios